Страница 1 из 1

Итивуттака 49

Добавлено: Пт май 01, 2026 3:45 pm
AngryBuddhist
Itivuttaka 49
DIṬṬHIGATASUTTA (Воззрения)


Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: “Dvīhi, bhikkhave, diṭṭhigatehi pariyuṭṭhitā devamanussā olīyanti eke, atidhāvanti eke; cakkhumanto ca passanti.

Так было сказано Всеблагим, сказано Арахантом, и я услышала так: «Монахи, есть два вида воззрений: те некоторые боги и люди, кто застревает либо перегибает; и те, кто ясно видит и понимает.

Kathañca, bhikkhave, olīyanti eke? Bhavārāmā, bhikkhave, devamanussā bhavaratā bhavasammuditā tesaṁ bhavanirodhāya dhamme desiyamāne cittaṁ na pakkhandati na pasīdati na santiṭṭhati nādhimuccati. Evaṁ kho, bhikkhave, olīyanti eke.

И как, монахи, некоторые застревают? Монахи, вот дэвы и люди наслаждаются бытием, радуются бытию, удовлетворены бытием. Когда им преподаётся Дхамма ради прекращения бытия, их умы не склоняются [к ней], не обретают устремления, не утверждаются, не принимают её. Вот так, монахи, некоторые застревают.

Kathañca, bhikkhave, atidhāvanti eke? Bhaveneva kho paneke aṭṭīyamānā harāyamānā jigucchamānā vibhavaṁ abhinandanti — yato kira, bho, ayaṁ attā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā ucchijjati vinassati na hoti paraṁ maraṇā; etaṁ santaṁ etaṁ paṇītaṁ etaṁ yāthāvanti. Evaṁ kho, bhikkhave, atidhāvanti eke.

И как, монахи, некоторые перегибают? Монахи, но некоторые, беспокоясь, терзаясь и испытывая отвращение к самому бытию, всецело одобряют небытие [говоря]: "Ведь эта самость (атман в смысле существо), почтенные, после распада тела, после смерти, уничтожается, погибает и не существует — это покой, это превосходно, это подлинно". Вот так, монахи, некоторые перегибают.

Kathañca, bhikkhave, cakkhumanto passanti? Idha bhikkhu bhūtaṁ bhūtato passati; bhūtaṁ bhūtato disvā bhūtassa nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipanno hoti. Evaṁ kho, bhikkhave, cakkhumanto passantī”ti. Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:

И как, монахи, ясно видят и знают? Вот монах видит бытийствующее как бытийствующее. Увидев бытийствующее как бытийствующее, он продвигается в практике к раз-очарованию, к бесстрастию, к прекращению. Вот так, монахи, ясно видят и знают». Так сказал Всеблагой. Далее он произнес:

“Ye bhūtaṁ bhūtato disvā,
bhūtassa ca atikkamaṁ;
Yathābhūte vimuccanti,
bhavataṇhā parikkhayā.

«Те, кто, увидев бытийствующее как бытийствующее,
И, превзойдя бытийствующее,
Освобождаются в соответствии с истиной,
Благодаря полному уничтожению жажды существования —

Sa ve bhūtapariñño so,
vītataṇho bhavābhave;
Bhūtassa vibhavā bhikkhu,
nāgacchati punabbhavan”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.


Те, полностью познавшие бытийствующее,
Свободные от жажды к существованию и не-существованию,
С прекращением бытийствующего
Не приходит к новому бытию».

Так сказал Всеблагой, так я услышала.

Беседа по данной сутте:
Iti49.mp3
(12.76 МБ) 4 скачивания