Архив за месяц: Март 2018

Нужно ли представлять себе Нирвану

Вопрос: является ли омрачением попытка как-то представить себе нирвану?
Однозначно Будда отвечал, что является:

«Так как оно, Мастер Готама, придерживается ли Мастер Готама воззрения: «Мир вечен. Только это правда, а всё остальное ошибочно»?
«Ваччха, я не придерживаюсь воззрения: «Мир вечен. Только это правда, а всё остальное ошибочно».
«В таком случае, придерживается ли Мастер Готама воззрения: «Мир не вечен»… «Мир ограничен»… «Мир безграничен… Душа и тело – это одно и то же… Душа это одно, а тело – иное… Татхагата существует после смерти… Татхагата не существует после смерти… Татхагата и существует и не существует после смерти… Татхагата ни существует, ни не существует после смерти. Только это правда, а всё остальное ошибочно»?
«Ваччха, я не придерживаюсь воззрения: «Татхагата ни существует, ни не существует после смерти. Только это правда, а всё остальное ошибочно».
«Так как же, Мастер Готама? Когда Мастеру Готаме задают каждый из этих десяти вопросов, он отвечает: «Я не придерживаюсь этого воззрения». Какую опасность видит Мастер Готама, из-за которой он не принимает ни одного из этих спекулятивных воззрений?»
«Ваччха, спекулятивное воззрение о том, что мир вечен, является чащей воззрений, грудой воззрений, искривлением воззрений, колебанием воззрений, путами воззрений. Оно осаждено страданием, досадой, отчаянием, взбудораженностью. Оно не ведёт к разочарованию, к бесстрастию, к прекращению, к покою, к прямому знанию, к просветлению, к ниббане.
Спекулятивное воззрение о том, что мир не вечен… …Татхагата ни существует, ни не существует после смерти, является чащей воззрений… Оно не ведёт к разочарованию, к бесстрастию, к прекращению, к покою, к прямому знанию, к просветлению, к ниббане. Видя эту опасность, я не принимаю какого-либо из этих спекулятивных воззрений».
«В таком случае, придерживается ли Мастер Готама какого-либо спекулятивного воззрения вообще?»
«Ваччха, спекулятивное воззрение – это нечто, что Татхагата устранил. Ведь, Ваччха, Татхагата увидел: «Такова материальная форма, таково её происхождение, таково её исчезновение. Таково чувство, таково его происхождение, таково его исчезновение. Таково восприятие, таково его происхождение, таково его исчезновение. Таковы формации [ума], таково их происхождение, таково их исчезновение. Таково сознание, таково его происхождение, таково его исчезновение». Поэтому, я говорю тебе, с уничтожением, с угасанием, прекращением, покиданием, оставлением всех измышлений, всех домыслов, всех сотворений «я» и сотворений «моего», а также скрытой склонности к самомнению, Татхагата освободился посредством не-цепляния»

Bhava — как правильно перевести

Bhava это от того же протоиндоевропейского корня что и в «бытие», «быть», «пребывать», «бывать», «to be», «being», и т.д.

«Существование» имеет два основных смысла: один (достаточно редкий в русском языке) совпадающий с бытием: «Я не представляю как он существует в этих условиях уже 10 лет» и второй (широко распространенный) онтологический смысл «существовать в принципе, вообще существовать как объект»: «Яблоко существует»

И если первый смысл «существовать» более менее совпадает с «быванием», то второй абсолютно различен.

Перевод bhava как существование сооответственно есть подтасовка, т.к. второй смысл слова «существовать» напрочь искажает суть текста , заставляя думать, что Будда говорил о прекращении существования (бытия) в то время как он говорил о прекращении бывания (пребывания).

На пали это также два совершенно разных слова. Bhava и atthi.

Если переводить bhava как «существование» и посмотреть на патичча-самуппаду, то существование в таком случае возникает в очень интересном месте — только после упаданы внезапно. То есть сознание, нама-рупа, контакт, чувство, жажда и цепляние уже есть — но существования еще нет, ничто не существует.

Уже даже отсюда можно было бы понять что бхава это не «существование», так как совершенно не вписывается в таком значении в патичча-самуппаду.

Чтобы осознать полное значение термина «бхава», нужно обратиться к Ангуттара Никае 3.76, где Достопочтенный Ананда спрашивает Будду: «Что такое бхава?». Будда отвечает вопросом: «Если бы не было каммы, созревающей в кама-локе, было бы существование в мире пяти чувств?» Затем он задаёт аналогичные вопросы, говоря о двух других мирах: «Если бы не было каммы, созревающей в рупа-локе, было бы существование в мире форм? Если бы не было каммы, созревающей в арупа-локе, было бы существование в бесформенном мире?» Ананда всё так же отвечает на каждый из них: «Конечно нет». Тогда Будда объясняет далее: «Поэтому, Ананда, ты можешь считать камму (действия телом, речью, умом) полем, можешь считать сознание семечком, можешь считать жажду влагой. Так, у существ, ослеплённых невежеством и скованных жаждой, появляется утверждение сознания в этом нижнем мире (мире пяти чувств) (и далее аналогично речь идёт о двух более высоких мирах). Поэтому в будущем появляется новое существование (пуна-бхава) и перерождение (абхиниббатти)». Здесь Будда даёт пример с ростком, где камма – это поле, сознание – семя, жажда – влага. Так объясняется, каким образом «бхава» является условием для рождения (джати).»

Досточтимый Суджато убедительно ссылается на Ратана сутту, где написано: bhavaṃ aṭṭhamaṃ — восьмая бхава. Если бы бхава означала просто существует как «есть», то нельзя сказать что что-то «восемь раз есть» — оно либо есть, либо его нет.:

232. Ye ariyasaccāni vibhāvayanti
Gambhīrapaññena sudesitāni
Kiñcāpi te honti bhusappamattā
Na te bhavaṃ aṭṭhamaṃ ādiyanti,
Idampi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
Etena saccena suvatthi hotu.

Those who have seen clearly the noble truths
well-taught by the one of deep discernment —
regardless of what [later] might make them heedless —
will come to no eighth state of becoming.[2]
This, too, is an exquisite treasure in the Sangha.
By this truth may there be well-being.

http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/kn/snp/snp.2.01.than.html

«Бхава» означает конкретную жизнь, или конкретное перерождение, от рождения до смерти.

Об этом же пишет и досточтимый Бхиккху Бодхи (см. его письмо в начале этой темы http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=710.0 ).

Объяснение от Дост. Суджато, как раз на предложение переводить «бхава» как «становление»:

Вопрос: (речь о термине пуннабхава) «Я думаю лучше подойдет ‘пере-становление’ (re-becoming)».

Ответ: Это архаическое толкование, которому переводчики более не симпатизируют, и тому есть существенное основание. Во-первых, в обычном английском языке такой вариант перевода не имеет (здравого) смысла. Во-вторых, такой вариант перевода неправильно интерпретирует использование Пали. Ещё более очевидно, что «бхава» — это исчислимое существительное (напр., bhavaṁ aṭṭhamaṁ, «восьмая bhava»). Это показывает, что «бхава» нельзя толковать как «становление», но следует переводить это слово как «существование» или «жизнь».

С доктринальной точки зрения более значимым является то, что «бхава-танха» — это не желание бесконечно участвовать в процессе «становления», «изменения», «превращение в иное». Это желание переродиться в перманентном состоянии вечного блаженства.

Бхава в принципе это то, что мы привычно называем «жизнью», в смысле «прошлые и будущие жизни». Термин «пуна-бхава» следует прояснить, чтобы увидеть его чёткое значение. Его часто неправильно переводят те переводчики, которые не понимают то, что этот термин обозначает, например в контексте второй благородной истины. Yāyaṁ taṇhā ponobbhavikā — означает «жажда, которая ведёт к будущим жизням» или «жажда, которая ведёт к будущему существованию», или нечто вроде этого. Какой бы вариант вы не выбрали, именно ЭТО значение должно быть ярко выраженным, как это и имеет место в палийской фразе».

Неописуемость Татхагаты

Пытаясь рассуждать о качествах, мыслях, мотивах существа, достигшего Нирваны, следует всегда помнить, что такое существо вне пределов описаний, вне пределов понимания обычными существами.

Однажды Достопочтенный Сабхия Каччана пребывал в Натике в Кирпичной Зале. И тогда странник Ваччхаготта подошёл к Достопочтенному Сабхие Каччане и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал:
«Так как же, Мастер Каччана, существует ли Татхагата после смерти?»
«Ваччха, Благословенный не утверждал, что «Татхагата существует после смерти».
«В таком случае, Мастер Каччана, Татхагата не существует после смерти?»
«Ваччха, Благословенный не утверждал, что «Татхагата не существует после смерти».
«Так выходит ли, Мастер Каччана, что Татхагата и существует и не существует после смерти?»
«Ваччха, Благословенный не утверждал, что «Татхагата и существует и не существует после смерти».
«Значит, Мастер Каччана, Татхагата ни существует, ни не существует после смерти?»
«Ваччха, Благословенный не утверждал и такого, что «Татхагата ни существует, ни не существует после смерти».
«Как такое может быть, Мастер Каччана? Будучи спрошенным: «Так как же, Мастер Каччана, существует ли Татхагата после смерти?… не существует после смерти?… и существует и не существует после смерти?… ни существует, ни не существует после смерти?» каждый раз вы отвечали: «Ваччха, Благословенный не утверждал, что это так». Так в чём же условие и причина, Мастер Каччана, что Благословенный не утверждал, что это так?»
«Ваччха, что касается условия и причины, по которой можно было бы описать его как «состоящего из формы» или «бесформенного» или как «имеющего восприятие» или «не имеющего восприятия» или как «ни имеющего, ни не имеющего восприятия» – если бы эти условие и причина полностью бы прекратились без остатка, то каким бы образом кто-либо мог бы описать его как «состоящего из формы» или «бесформенного» или как «имеющего восприятие» или «не имеющего восприятия» или как «ни имеющего, ни не имеющего восприятия»?
«Давно ли вы получили монашеское посвящение, Мастер Каччана?»
«Не так давно, друг. Три года как».
«Тот, друг, кто достиг столь многого за такое время, и в самом деле достиг многого, не говоря уж о том, кто добился ещё большего»
СН 44.11